The Future Orientation of Salvation in the New Testament

samuel-zeller-358865When you think of “salvation” is it a past, present, or future reality?

If we let Scripture shape our thinking and the answer we give, it is surely all three. The elect of God have been saved (past tense) when they received and believed the gospel of Jesus Christ (see Ephesians 2:8). At the same time, those who have been saved are also being saved (see 2 Corinthians 2:15) and one day will be saved (Romans 13:11).

This way of thinking is not uncommon in biblical Christianity. As it is often framed, Christians are saved from the penalty of sin (past), the power of sin (presence), and will be saved from presence of sin (future). Each temporal aspect is true and cannot be divided from the other, but are they of equal stress in the Bible? Does Scripture place greater prominence on one aspect of salvation above the others? I believe so.

In seminary I read the book The Race Set Before Us: A Biblical Theology of Perseverance and Assurance by Thomas Schreiner and Ardel Caneday. In their book, they show how the New Testament emphasizes a future orientation for salvation. That is to say, while salvation is a past, present, and future reality, it is the future aspect that is most often described and discussed.

This revelation surprised me, and I bet I’m not alone. Protestants are people who like to hear testimonies of someone “got saved.” We say things like: “At youth camp, 15 teens were saved.” And we like to ask questions like: “When you were saved?” All in all, while we may know that salvation has a future orientation, that is not the emphasis most evangelistic Christians seem to put on it. And that, I believe, is a problem. Continue reading

Does Paul Interpret Moses Allegorically? A Few Lexical Notes on Galatians 4:24

allegoryNow this was written allegorically: these women are two covenants.
One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.[1]
– Galatians 4:24 –

What does ἀλληγορούμενα mean in Galatians 4:24?

To answer the question about the lexical meaning of ἀλληγορούμενα is difficult, because it is only used once in the New Testament. That being said, I think we can say a few things, acknowledging that this word and its immediate context (Gal 4:21–31) is a hotbed for interpretive disagreement. That said, here are a few notes on the matter which came from a recent Sunday School class. Continue reading