It is well known that Matthew cites regularly from the Old Testament. He opens his Gospel by introducing Jesus as Abraham and David’s Son (1:1). He places Jesus at the end of Israel’s history—at least from Abraham to David through the exile to himself—and even frames this genealogy after the Toledōt structure of Genesis. Not surprisingly, the rest of his Gospel echoes, alludes, and cites the Old Testament. But one facet of his citations recently caught my eye.
In reading Richard Hays Echoes of Scripture in the Gospels, Hays shows multiple places in Matthew’s Gospel where the Evangelist (or Jesus) speaks from two (or three) passages of Scripture. Hays calls this metalepsis, “a literary technique of citing or echoing a small bit of a precursor text in such a way that the reader can grasp the significance of the echo only by recalling or recovering the original context from which the fragmentary echo came and then reading the two texts in dialogical juxtaposition” (11). It’s the way Americans often weave movie quotes into their everyday conversation. Only, in the New Testament, it is the Hebrew Scriptures which form the well from which the biblical authors draw. This is how Jesus taught and spoke, and it is the way his Spirit-filled disciples do too.
Therefore, in reading Matthew, what at first looks like a simple citation from the Old Testament is often a more elaborate conflation of two or more passages. In what follows I will list a consider three examples mentioned by Hays, cite a few others, and draw a couple points of application for reading as a disciple of Jesus’s disciple, the apostle Matthew. Continue reading